På dansk udelader man ofte at (foran sætning)
og som (foran sætning).
Man kan aldrig udelade que på fransk.
Jeg forstod, (at) det
ikke var det rette øjeblik at forstyrre ham.
® J'ai compris que ce n'était pas le moment de le déranger.
Har du tænkt på det arbejde,
(som) du skal gøre?
® Tu as pensé au travail que tu dois faire?